Yu Takahashi - 花のように<Remaster> - перевод текста песни на немецкий

花のように<Remaster> - Yu Takahashiперевод на немецкий




花のように<Remaster>
Wie eine Blume <Remaster>
本音とは無関係な顔作る
Ein Gesicht machen, das nichts mit meinen wahren Gefühlen zu tun hat.
そういうことにちょっとずつ慣れてきて
An solche Dinge habe ich mich nach und nach gewöhnt.
「お前も大人になったんだな」って
„Du bist ja auch erwachsen geworden“,
誰かの些細な一言に戸惑う
solche beiläufigen Worte von jemandem bringen mich durcheinander.
"本気で笑えているかい?"
"Kannst du wirklich von Herzen lachen?"
そういう歌を聴けば
Wenn ich solche Lieder höre,
胸の奥にチクッと刺さった針が
beginnt die Nadel, die tief in meiner Brust sticht,
また痛み出すのさ
wieder zu schmerzen.
この街の中で強く生きてくため
Um in dieser Stadt stark zu leben,
僕ら思い思いの鎧まとって
legen wir unsere Rüstungen an, jeder nach seiner Art.
向かい風を耐えて咲き誇ってる
Wir ertragen den Gegenwind und blühen stolz auf.
心の中じゃ泣きたい時だってある
Es gibt Zeiten, da möchte ich innerlich weinen.
だけど歯喰いしばって口角持ち上げて
Aber ich beiße die Zähne zusammen, ziehe die Mundwinkel hoch
笑っているんだ 花のように
und lächle, wie eine Blume.
「出会いと別れと酒と仕事...
„Begegnungen, Abschiede, Alkohol und Arbeit...
あと何を繰り返すのが運命だろう?」
Was wiederholt sich wohl noch im Schicksal?“
火曜日午前3時中目黒
Dienstag, 3 Uhr morgens in Nakameguro,
誰かのつぶやき声がやけに残ってる
das Gemurmel von jemandem hallt seltsam nach.
人生とは何ですか?
Was ist das Leben?
そういう話を聞けば
Wenn ich solche Gespräche höre,
胸の奥に溜めてたダムが溢れて
bricht der Damm, der sich tief in meiner Brust angestaut hat,
瞼を濡らしてるのさ
und Tränen benetzen meine Augenlider.
幸せになるための傷跡がまた
Die Narben, die man für das Glücklichsein bekommt,
一つ二つと増えていくけれど
werden zwar eine nach der anderen mehr,
辛いことばかりは続かないから
aber die schweren Zeiten dauern nicht ewig an.
雨空の向こう側に虹が架かる
Hinter dem Regenwolkenhimmel spannt sich ein Regenbogen.
そんな景色にまた巡り逢えるから
Weil ich solchen Anblicken wieder begegnen werde,
唄っていくんだ いつまでも
singe ich weiter, für immer.
この街の中で強く生きてくため
Um in dieser Stadt stark zu leben,
僕らはときどき裸のままで
sind wir manchmal völlig nackt
人の温かさを肌で知る
und spüren die Wärme der Menschen auf unserer Haut.
いつだって幸せでありたいけれど
Ich möchte zwar immer glücklich sein,
一概にそうとは呼べない日々を
aber die Tage, die man nicht pauschal so nennen kann,
心の限りに味わって
koste ich mit ganzem Herzen aus.
幸せになるための傷あとがまた
Die Narben, die man für das Glücklichsein bekommt,
一つ二つと増えていくけれど
werden zwar eine nach der anderen mehr,
辛いことばかりは続かないのさ
aber die schweren Zeiten dauern nicht ewig an.
雨空の向こう側に虹が架かる
Hinter dem Regenwolkenhimmel spannt sich ein Regenbogen.
そんな景色にまた巡り逢えるから
Weil ich solchen Anblicken wieder begegnen werde,
唄っていくんだ いつまでも
singe ich weiter, für immer.
笑っていくんだ 花のように
Ich lächle weiter, wie eine Blume.





Авторы: Yu Takahashi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.